We are in a world of constant growth and businesses are fast at adapting and meeting consumer demands. Website localisation has been key for those businesses that wanted to reach new markets and promote products to approach a bigger audience.
Your website is the first thing guests see and explore before deciding to visit. Don’t let them click away because your content is not written in their language. With my knowledge of the sector and translation specialisation in this industry, I have come up with a few reasons to translate and localise your hotel website is so important to make your guests feel welcome from the moment they see your link.
1. Reach a bigger audience
But first, I would like to explain what SEO can do to reach these audiences. We hear a lot about international SEO and multilingual SEO. The first one will reach people around the world without the need for your content localised, it is focused only on one language, for example, English. The second one reaches multiple audiences. When we talk about SEO translation, the linguist will translate your content taking into consideration the best SEO practices, and adapt, transcreate the content for the local audience, so it becomes a more SEO-friendly website in that language. The SEO strategy will involve more efforts in terms of optimisation of the website. For example: images, titles, subheadings, links, meta descriptions, etc. However, the result will be a far better user experience for your visitors. They will engage with your product and services because you are taking into consideration their cultural references and their search intent.
2. More Brand exposure = More direct bookings
A human translated website brings new more opportunities to convert customer clicks into actual bookings. They are adapted to the target audience: currencies, cultural, and regional aspects are all taken into account. If your future guests can navigate the website content in their language easily, they will be able to complete the booking faster and avoid going through an online travel agency. This, in the long run, will benefit your business by reducing those extra commissions from online travel agents.
3. It is a fantastic way to welcome your guest before they arrive
Your visitors will think you really care about them. They’ll see all the effort put into your website, and they’ll really appreciate that the owner is using their mother tongue to communicate with them.
4. Stand out from the competition
A well translated website stands out from others. Your visitors will search for accommodation or rental holidays using keywords in their own language. If SEO practices have been followed and your content is engaging, your website will rank higher and your brand will have better exposure. If you want to gain more traffic directly to your site, translating and localising the content with SEO in mind will be the way to go. Implementing SEO strategies in your multilingual website not only is going to make it more accessible to more visitors, but you will enhance user experience across the pages. And if your future guest likes what it is reading and understands it, you are already winning.
5. Website visitors will prefer to read into their mother tongue
It is true – let’s change the perspective for a moment. The majority of the hotels, resorts and holiday rentals abroad, adapt to their English-speaking clientele, if they want to get their business. Back here, guests with limited English would probably click away from an untranslated website. They’ll book with another hotel or, if you get their business, they’ll use an online travel agency – meaning you’re paying commission on that booking.
It is crucial that you know your target market before you decide to localise your website. That’s why hiring a professional native Spanish translator would be a must. They know the culture and can research consumer behaviour and related keywords. Spain is known for being a very friendly and approachable culture and the younger generation is knowledgeable with languages, however, a big part of the Spanish population does not know English and relies on poorly translated websites that do not offer the user experience that is looking for. If your website is user-friendly, why not guide your guests from the very beginning directly to it? They will have a stress-free travel experience when they read all the information in their language, and you will provide a great user experience when visiting your website.
I hope you found it useful and if you would like to learn more about how your business can benefit from SEO translation you can Contact me and I will be happy to assist you with your enquiry.